找回密码
 注册
搜索
查看: 2503|回复: 2

[EN] 从“狗”的英文俗语看外国人对狗态度

[复制链接]
发表于 2016-5-30 21:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
   志愿者高速公路救狗事件引发了大规模的“救狗”与“吃狗”之争,在这场争论中,发达国家对待狗的态度成为一个重要的辩题。外国人对待狗的态度到底是怎样的呢?以下几个与狗有关的英文俗语,或者能让我们从新的角度去看待这个问题。
1sick as a dog
这里的dog带有很可怜,病怏怏的意思。而没有侮辱的意思。就是说你病得很厉害,看起来很虚弱。类似的带有dog的短语还有很多。

2dog-eat-dog    
残酷无情的竞争,损人利己的角逐,相互残杀  
  字面意思为:狗吃狗。大家都知道,狼有吃掉死去的同伴的习惯,而狗一向被视为温顺、友好的一类动物,正因为如此,“狗吃狗”的行为才会显得更加残酷、无情。
  eg: 我们在一个竞争残酷的世界里经营着。We’re operating in a dog-eat-dogworld.

3. work like adog    
直译为:像狗一样工作。引申为:拼命地工作

 楼主| 发表于 2016-5-30 21:58 | 显示全部楼层
4.dog-tired  adj.    
极度疲乏,累极了

5. sick as adog    

   英语中dog一词有时含有贬义,比如俚语going to thedogs,表示“糟糕透顶”;dog in themanger,表示“犬占马槽,自私自利”。  
   对狗有所了解的人都知道,狗很贪吃,而且经常乱吃东西。当吃下去的食物导致身体不适时,狗的反应又往往比较剧烈,因此人们就用sick as adog来描述病得很严重的样子。

6. Every dog has itsday.    人人都有得意日。
这句习语常用来在别人失意的时候劝慰别人,意思是每个人总会有碰到好运气或者成功的时候。可是用dog代替人好像不太适合中国人的传统,但是在国外,dog可是人类的好朋友,所以他们不会觉得用dog来形容人有什么不妥,这就是文化的差异了。 

7. You can neverteach an old dog newtricks.    老年人旧习难改。
字面意思是:你不能教老狗学新的把戏。也就是说:年老守旧的人不易改变旧的作风或接受新的思想和事物。在英语中dog是一个中性偏褒的词,这里用dog来比喻老年人,可没有任何侮辱老爷爷老奶奶的意思。

8. a junkyarddog    
讨厌的人junkyard是废旧物堆积、分类的地方,说白了就是垃圾堆。可想而知,垃圾堆里的狗一定很让人讨厌,所以这个词组现在常被用来形容讨厌的人。

9. one’s bark isworse than one’sbite  
  
   
古今中外的人对狗的bark和bite肯定印象特别深刻,否则不会拿这两样来比喻人的行为。
这个短语指的是一个人尽管骂人刻薄,出言厉害,但不会真正去伤害别人。

eg: My boss is actually a good guy. His bark is worse thanhis bite.
我老板其实是个好人,他呀,刀子嘴豆腐心。

10. be in thedoghouse  
  
   倒了霉字面意思是“在狗窝里”,但作为一个俗语它的实际意思是“你使某人很生气”,以致于“你不得不在屋子外面跟自己家的狗睡在一起”,当然就是倒了霉。

11. Let sleeping dogslie.  
  
   
不要招惹麻烦。从字面上来看,这个俗语的意思是不要去惹正在睡觉的狗,以为睡着了的狗不会咬人。实际上是劝告某人别招惹别人,以免自找麻烦。


发表于 2016-5-30 22:13 | 显示全部楼层
today is rainning cats and dogs
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|虎纹猫家园

GMT+8, 2024-5-10 03:34 , Processed in 0.019533 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表