找回密码
 注册
搜索
查看: 2881|回复: 0

[EN] 地道伦敦英语

[复制链接]
发表于 2016-6-1 22:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
考虑到伦敦旅行?小心。那儿有很多的英语只是在伦敦才有并且你可能从未听到过。用以下最常见的伦敦方言为你的旅行作好准备!

Blimey!这是人们在表示惊讶时常用的表达方式。例如, "Blimey! The weather's terribletoday!"

Keep your hairon.你的头发并不是要往哪个方向。这个表达方式其实是表示保持平静,"Keep your hair on. It's an easyproblem to fix."

Pear-shaped.这常用来表示出了问题的情况。例如,"I started my new job the other dayand I was so nervous, it all went pear-shaped."

Have it large.在你计划外出并玩个痛快的时候你会这样说。例如, "It's Saturday! We're gonna have itlarge tonight!" 你还可以说larging it。

Bob's youruncle. 如果有人这么对你说,这并不代表着你有一个很久没有联系的叔叔在伦敦。伦敦人使用这个表达方式表明某事已经完成或者某事没有任何的问题。例如,"You just plug it in, turn on thepower, and Bob's your uncle!"

Dog's dinner.当人们说某事象狗食,他们其实在说这事一团糟。例如,"Your hair looks like a dog'sdinner,"意思是你的头发有一点乱,而不是他们的狗想要吃!

All over theshop.这个表达方式和购物没有任何的关系。这表示某人完全没有条理性。如果有人告诉你,"you're all over theshop,"你应该停一停仔细想一想了。伦敦人还说,all over the gaff。

Smashing.不,这不是把东西摔坏!这其实是用来描述某事物非常的好。例如, "Last night's party wassmashing!"

HankMarvin. 如果有人说,"I'm HankMarvin!"这不是他或她的名字。这只是代表这个人非常的饿。例如,"What do you want to eat for dinner?I'm Hank Marvin!"这是伦敦押韵的俚语的一个例句。-Hank Marvin 和starvin'押韵,意思是饥饿。

Let's have a bubblebath.别担心,伦敦人并不是让你和他们一起洗泡泡浴。 bubble bath 其实意思是a laugh。他们只是要你和他们一起欢笑。


外研社官方博客  http://blog.sina.com.cn/fltrp19
                                                                        

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|虎纹猫家园

GMT+8, 2024-5-9 14:28 , Processed in 0.018506 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表