找回密码
 注册
搜索
楼主: DogMyCats

[诗歌] 李清照《声声慢》数种英文译本

[复制链接]
 楼主| 发表于 2016-7-4 21:46 | 显示全部楼层
10 茅于美 译



Solitude

—to the tune of Shengshengman



Seek, seek. Search, search.

Cold, cold. Empty, empty.

Misery, misery. Sorrow, sorrow. Sadness, sadness.

Suddenly the weather gets warmer.

Yet we still have periods of chill.

Therefore it is difficult to stay well.

I take two or three cups of mild wine.

How can such help me endure the cold evening wind?

When the wild geese fly overheard, I feel very sad,

Because they are my old friends from former times.



Yellow chrysanthemum petals pile up on the ground,

Withered and ruined. Will anyone pick them up again?

I remain by my window.

Why is the day so dark, all alone?

The Wutong (1) tree collects raindrops.

Drip, drip, drop, drop, in the evening.

At such a time how can one word "sorrow" express all this?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|虎纹猫家园

GMT+8, 2024-4-28 06:03 , Processed in 0.019302 second(s), 11 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表