找回密码
 注册
搜索
楼主: Toyger

[JP] 日语中的“和制英语”

[复制链接]
发表于 2008-5-18 00:08 | 显示全部楼层
原来这个就是~~
那么Chingish和Japig都是“和制英语”了?
 楼主| 发表于 2008-5-18 00:10 | 显示全部楼层
算不上,应该算“华制英语”。其实和制英语在西方最为熟知的还是日本商品的品牌,比如SONY,MATSUSHITA,TOSHIBA,TOYATA,HONDA等等。
发表于 2008-5-18 00:20 | 显示全部楼层
MITSUBISHI,MAZDA……
说到MAZDA,这个是不是可以算华制日语,活生生的说成马自达~~
 楼主| 发表于 2008-5-18 00:24 | 显示全部楼层
翻译的问题,应该写成汉字才对,不过已经约定俗成了,叫马自达也没什么不好,也算是进入汉语词汇了。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|虎纹猫家园

GMT+8, 2024-5-2 12:25 , Processed in 0.015867 second(s), 11 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表