请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3114|回复: 9

[ZH] 泰国街头翻译玩坏中文,看懵了…

[复制链接]
发表于 2017-6-12 22:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
        本文转载自微信公号泰国网。
        在泰国,难免会遇到各种各样奇葩的中文指示牌。有些指示牌上的中文解释,也常常让人哭笑不得~
       
        最近,泰国7-11里的一张有关“吃香蕉益处”的神翻译照片彻底火了,乍一看这翻译真是绝了~~ 吃香蕉还能吃出这么多病……咱读书少,翻译您就别开玩笑了!
       
        异国他乡,好不容易能看到几个中文标识让人倍感亲切,结果…….
       
        学泰语的你也懵了吧?!康多???
        宋干节期间,曼谷路边的中文警示牌!“禁止玩粉”!
       
        偶然在某酒店里的看到神翻译,没毛病……
       
        谁能告诉我“指引自己的太阳穴”是啥意思?
       
        我只想喝杯奶茶而已,奶茶凉是什么鬼??
       
        茶热?咖啡热?装作看不懂的样子!
        老板,来杯呵呵凉~~~呵呵~
       
        随处可见的“提防抓举贼”:
       
        泰国小偷技高人胆大!还偷地产?!
       


 楼主| 发表于 2017-6-12 22:08 | 显示全部楼层
        告诉店家写错了,店家:“嗯,之前好多中国人已经告诉过我了!”知道错了你还不改啊?莫非是新式营销手段?!买5包才给自由,好吧,你赢了!
       
        快来拜县看“阳出”~
       
        天赋怎么卖,给我来一点儿……
       
        Black Canyou“黑啃羊”,恩~~~总感觉哪里怪怪滴
       
        哦~现在打开。
       
        谁能告诉我,“困不开”是什么?
       
        禁止超车?大哥,哪来的车???
       
        “没有行李手推车除了这一点”这得多少乘客呗误导来这推车!!!
       
        不要等到这一领域?不能在这区域等?!
       
        婴儿只有服务???
       
        请问用的是啥翻译软件,凌乱了……
       
        洗衣机:我特么得罪了谁?
       
        这菜名绝了……
       
       
        烤的乳房?你敢吃吗?
       
        这样点餐,心好累……老板,来份什么火锅。
       


 楼主| 发表于 2017-6-12 22:08 | 显示全部楼层
        我只是想静静的吃一份菠萝饭,你给我一盘汽车零件,让我离开了煮熟的鸡。
       
       
        不是点餐处?是想让我们排好顺序点餐麽?
       
        来尝尝原版的闽南语面条。
       
        老板,请问您贵姓?
       
        我只是来吃碗面而已,又有水蛇还要解决方案,老板你玩我?!液体面条是什么,为啥没吃过?
       
        好一个自由的脚!
       
        冒昧的问一句,桥要怎么运行?
       
        禁止吸烟、携带宠物、食物及饮料入内......
       
        请不要将垃圾、卫生巾丢到马桶里......
       
        每次洗手前,都在使用厕所?不应该是如厕后洗手吗?
       
        当心扒手!!
       
        当然,除了咱们被整懵,老外也逃不过他们的魔掌~
       
       
       
       
        在泰国的你,遇到这种“泰式神翻”懵圈了吗?
       
       


 楼主| 发表于 2017-6-12 22:10 | 显示全部楼层
热评

老赵观天:再想想咱们有的英文翻译,感慨一个国家还得大多数人有文化,才是有文化啊。

Nirvana:在泰国711都可以支付宝和微信,我去过的几乎所有的商店都可以用银联,商场也可以支付宝和微信,大部分路边小店也可以支付宝和微信。

晓冬:来份 白鸡乳房屁股打,要D杯的。

larryh:“看阳出”,我以为对应英文是:To see the erection,不愧为泰国!

jeioyoeu:康多是英语的condo,一种高级公寓房。condominium。在美国是很常用的词。估计进入泰国华人圈了。

小追猪:用的就是日本常用的日式表意翻译。泰国是最大的日粉。最喜欢拿日本翻译软件来解读中文
发表于 2017-6-12 22:22 | 显示全部楼层
都比不上中出菲律宾
发表于 2017-6-12 22:47 | 显示全部楼层
必然是用百度翻译的~~
发表于 2017-6-12 23:07 | 显示全部楼层
非常有意思,free这个词,首翻为自由,而非免费
 楼主| 发表于 2017-6-12 23:09 | 显示全部楼层
都是你国放的毒
发表于 2017-6-12 23:11 | 显示全部楼层
免费的词很多啊,自由的词不多
发表于 2017-6-13 20:59 | 显示全部楼层
外国人看我们的翻译希望别这样。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|虎纹猫家园

GMT+8, 2024-3-29 05:35 , Processed in 0.020347 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表