找回密码
 注册
搜索
查看: 4436|回复: 2

[诗歌] 【英诗鉴赏】The Tide Rises, the Tide Falls

[复制链接]
发表于 2008-8-11 00:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
The Tide Rises, The Tide Falls
by Henry Wadsworth Longfellow

The tide rises, the tide falls,
The twilight darkens, the curlew calls;
Along the sea-sands damp and brown
The traveler hastens toward the town,
And the tide rises, the tide falls.

Darkness settles on roofs and walls,
But the sea, the sea in darkness calls;
The little waves, with their soft, white hands
Efface the footprints in the sands,
And the tide rises, the tide falls.

The morning breaks; the steeds in their stalls
Stamp and neigh, as the hostler calls;
The day returns, but nevermore
Returns the traveler to the shore.
And the tide rises, the tide falls.
 楼主| 发表于 2008-8-11 00:48 | 显示全部楼层

英诗中译

                             潮涨潮落,落潮涨潮????????

                             潮涨潮落,落潮涨潮,
???????? 夜色渐浓,海鸟呼号,
???????? 海滩湿润,黄沙闪耀,
???????? 游人赶路,城中落脚。
???????? 潮涨潮落,落潮涨潮。

???????? 屋顶墙边,夜幕笼罩,
???????? 漆黑一片,大海咆啸;
???????? 碎浪铺开,手掌花白,
???????? 沙上足迹,轻轻抹掉,
???????? 潮涨潮落,落潮涨潮。

???????? 圈里骏马,蹬踏嘶叫,
???????? 马夫吆喝,清晨拂晓;
???????? 新的一天,重新起跑,
???????? 岸边行人,踪迹飘渺。
???????? 潮涨潮落,落潮涨潮。

吕志鲁译
 楼主| 发表于 2008-8-11 00:50 | 显示全部楼层

作者介绍




19世纪美国最伟大的浪漫主义诗人之一。1807年2月27日出生于缅因州波特兰城一个律师家庭。1822年进入博多因学院,与霍桑是同班同学。毕业后去过法国、西班牙、意大利和德国等地,研究这些国家的语言和文学。1836年开始在哈佛大学讲授语言,文学长达十八年,致力于介绍欧洲文化和浪漫主义作家的作品,成为新英格兰文化中心剑桥文学界和社交界的重要人物。1839年出版第一部诗集《夜吟》,包括著名的《夜的赞歌》、《生命颂》、《群星之光》等音韵优美的抒情诗。1841年出版诗集《歌谣及其他》,其中有故事诗《铠甲骷髅》、《金星号遇难》,也有叙事中含有简朴哲理的《乡村铁匠》、《向更高处攀登》等。诗中充溢了淬质奋发的精神和乐观情绪。这两部诗集在大西洋两岸风靡一时,他从此以诗人闻名于世。朗费罗于1845年发表诗集《布吕赫钟楼及其他》,因收有《斯普林菲尔德的军火库》、《桥》、《努伦堡》和《布吕赫钟楼》等佳篇而为人称道。《海边与炉边》(1849)包含了诗人向读者宣告创作意图的《献辞》以及通过造船的形象讴歌联邦的缔造的长诗《航船的建造》1850年发表了《李君裕的悲惨命运》。


摘自百度百科:http://baike.baidu.com/view/78006.htm
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|虎纹猫家园

GMT+8, 2024-5-2 10:13 , Processed in 0.020625 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表