找回密码
 注册
搜索
查看: 2951|回复: 4

[ZH] 中华文化在台湾?蔡英文:我们的每一天,都是“国军”战战兢兢的第一天

[复制链接]
发表于 2017-1-3 21:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
        【文/观察者网 林西】继“自自冉冉”之后,蔡英文的用词再度引发争议。
        台湾“国防部发言人”元旦当天在脸书发布短片,想表达“国军”和人民始终“在一起”,对军人而言,新年的开始,每天都是第一天,军人没有放松的一天,天天都是耐心操练、虚心谨慎、绝不松懈。2日,蔡英文也在脸书分享此则短片,并写下“我们的每一天,都是国军战战兢兢的第一天”。
       
        我读书少你别骗我,“国军”每一天都战战兢兢?
        知道战战兢兢啥意思吗?
       
        结合上下文语境来看,蔡英文想说的应该是兢兢业业吧。
       
       
       
        很好,“自自冉冉”终于有了下联,“战战兢兢”。
       
        大概一不小心就说出了大实话。
       
       
       
        看来蔡英文不仅英文菜,中文也不怎么好,这还是经过她亲自认定的。
       
       


 楼主| 发表于 2017-1-3 21:25 | 显示全部楼层
        但也有网友表示,战战兢兢也有小心谨慎的意思,蔡英文用的没毛病。
       
       
        还有网友指出,也许台湾和大陆的用法有所不同,其中一定有误会。
       
        观察者网小编查询发现,“国防部发言人”在发文时就用了“战战兢兢的装备检查”的说法。
       
        据环球网介绍,有岛内朋友表示,在台湾政治语境下,蔡英文说“国军战战兢兢”,是指小心行事,步步为营。要求“国军把每一天,都当成上工第一天”。
       
        但蔡英文脸书下的台湾网友也指出蔡英文,错了。
       
        大陆的网友也并不买账。
       
       
       
       
        本着勤学好问的精神,小编特地去台湾的成语词典查询,发现“战战兢兢”的用法跟大陆几乎一毛一样。
       
        想当年,陈水扁曾用“罄竹难书”称赞台湾义工。
       
        这难道是民进党传统?

 楼主| 发表于 2017-1-3 21:25 | 显示全部楼层
热评

中书君:蔡英文这次绝对没说错,因为果军每天确实战战兢兢。原因大家都懂的。

money绝:看来你们不知道啊,人家这是用的台语说的,自然意思就不同了,我觉得很台肯

老本啦:湾湾新成语:古今台外 世芳扯铃 自冉战兢

小猪东东:
冯道搏虎,音容苑在,
罄竹难书,古今台外,
切台肯綮,世芳扯铃,
自自冉冉,战战兢兢。

这不就是一首诗吗!果然中华文化在台湾!
 楼主| 发表于 2017-1-3 21:26 | 显示全部楼层

台湾文化机构拟讨论辞典增列“自自冉冉” 国民党讽:错了还硬拗

        【观察者网 综合】台湾地区领导人蔡英文上个月30日写了“自自冉冉、欢喜新春”的贺岁春联后,余波未平。
        据台湾中时电子报1月3日报道,国民党文传会副主委唐德明3日一大早就在Facebook发文呛“总统府”是“错了不认还硬拗”,明明是“自自由由”,更嘲讽教育机构“是不是还要在‘教育部’辞典里新增‘自自冉冉’的新解?”
       
        唐德明(资料图)
        结果没想到他话讲完还没过几个小时,“国家教育研究院”主秘武晓霞受访就表示,因外界有反应,最快在下月召开“国语辞典编审会”讨论是否要增列“自自冉冉”一词
        据台湾绿营媒体“自由时报”报道,武晓霞表示,是否增列收录在“教育部”重编国语辞典中,主要会考量“自自冉冉”一词是否稳定存在?是否有很多人使用?
       
        “自自冉冉”春联
        唐德明认为,明明是“自自由由”却搞成“自自冉冉”,蔡英文应该说一声抱歉,这件事原本只是小事,毕竟吃烧饼哪有不掉芝麻,更正就好,但如果错了不认还硬拗,问题就严重了,“总统府”硬拗更是大事。
       
        Facebook截图
        唐德明说,过年时大家都把这个春联贴在门上,小学生抬头问“自自冉冉”是什么意思?家长和老师要怎么回答?难道也要学“总统府”硬拗吗?“教育部”是不是还要在辞典里新增“自自冉冉”的新解?
        唐德明认为,蔡英文必须收回重印,而且跟民众说声抱歉,才是负责任、有担当的表现。否则民众把错字春联贴在家门上,不但达不到推广台湾文学的目的,还羞辱了赖和先生,这是“总统府”希望看到的状况吗?
        台“总统府”发言人黄重谚上个月30日宣称,春联的灵感是来自于台湾新文学之父赖和于1915年所创作的汉诗《乙卯元旦书怀》。
        据观察者网此前报道,黄重谚当日在介绍春联时解释称,“冉冉”代表“冉冉上升”,形容台湾和每个人会慢慢有所提升。
        而随后遭到各方质疑,先是台湾文学馆馆长廖振富在Facebook发文称,“自自冉冉”是前所未见且语意不通的词,而且“冉冉”也没有“上升”的意思。
       
        赖和原手稿复印件(下)
        “总统府”接着又出来回应质疑并搬出赖和基金会出版的版本,来说明“自自冉冉”是有依据的。
       
        赖和基金会出版的文字印刷品
        而台湾东华大学教授、作家须文蔚则指出,“总统府”原本说依据手稿,后来拿出的是赖和基金会出版品的印刷文字,多方比对就知道,该事件乃是“错、错、错,连三错。”


 楼主| 发表于 2017-1-3 21:27 | 显示全部楼层
热评

HG版CHERRY:台版指鹿为马之“指由为冉”

密集雨:呃,就像斯大林当年拼错了“爱情”这一单词,无人敢改,最后只得斯大林亲自出面纠错。从这个角度讲,现在台湾显然是一个“一言堂”。

gxdxgfs:你们说总统是错的,那我就加进辞典里,那就不算错了。这马屁够响。

守拙:
陈水扁是-------罄竹难书;
蔡英文是-------战战兢兢;
台湾人是-------自自冉冉。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|虎纹猫家园

GMT+8, 2024-11-24 18:09 , Processed in 0.043279 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表